พระราชพิธีเสกสมรสระหว่างเจ้าชายแฮร์รีกับเมแกน มาร์เกิล จีน
"พระราชพิธีเสกสมรสระหว่างเจ้าชายแฮร์รีกับเมแกน มาร์เกิล" อังกฤษ
- พร 福气 [fú qì]
- พระ 和尚 [hé sha] 0nng
- พระราชพิธี 王室典礼 [wáng shì diǎn lǐ] 皇家典礼 [huáng jiā diǎn lǐ]
- พระราชพิธีเสกสมรส 皇室婚礼
- รา 霉菌 [méi jūn]
- ราช 王 [wáng] 皇 [huáng] 君主 [jūn zhǔ]
- พิธี 仪式 [yí shì] 典礼 [diǎn lǐ]
- เส 耽搁 [dān gé] 迟缓 [chí huǎn] 歪 [wāi] 斜 [xié]
- เสก 念咒作法 [niàn zhòu zuò fǎ] 为所欲为 [wéi suǒ yù wéi] 随心所欲 [suí xīn suǒ yù] 洒 [sǎ] 浇 [jiāo] 灌顶 [guàn dǐng]
- สม 适合 [shì hé] 相称 [xiāng chèn] 联合 [lián hé] 相似 [xiāng sì]
- สมร 美女 [měi nǔ]
- สมรส 结婚 [jié hūn]
- รส 滋味 [zī wèi]
- สระ 池塘 [chí táng]
- ระหว่าง 之间 [zhī jiān] 中间 [zhōng jiān]
- หว่า 空
- ว่า 说 [shuō] 道 [dào]
- ว่าง 空 [kōng] 空白 kòng bái
- เจ้า 帝王 [dì wáng] ; 领袖 [lǐng xiǜ] ; 神 [shén] ; 阿 [ā] (长辈对晚辈或小孩的称呼 [zhǎng bèi duì wǎn bèi huò xiǎo hái de chēng hū] ) ; 主人 [zhǔ rén] ; 你 [nǐ] 他 [tā] 她
- เจ้าชาย 王子 [wáng zǐ]
- จ้า 大声 [dà shēng] ; (光线 [guāng xiàn] )强烈 qiáng liè; (颜色 [yán sè] )粗俗 [cū sú] 刺眼 glaring cì yǎn
- ชา 茶 [chá] 麻木 [má mù]
- ชาย 男人 [nán rén]
- กับ คุณกับผม你和我 [nǐ hé wǒ]
- แก 你 [nǐ] ; 他 [tā] 她 [tā] (不文雅的用语 [bù wén yǎ de yòng yǔ)]
- แกน 轴 [zhóu] 轴心 [zhóu xīn] ; 核心 [hé xīn]
- มา 来 [lái]
- มาร 恶魔 [è mó]
- เก 歪 [wāi] 斜 [xié] ; 调皮 [tiáo pí] 耍懒 [shuǎ lài]